Sandbox: Difference between revisions

From Stop Synthetic Filth! wiki
Jump to navigation Jump to search
(testing)
Line 1: Line 1:
==== Daniel 7:1-6 ====
===== Daniel 7:1-6 - Three beasts =====
{| border=1
|+ '''Daniel 7:1-6 - Three beasts'''
|-
!GNBUK
!KJV
!KR92
!KR38
|-
|{{Daniel/7/1/GNBUK}}
{{Daniel/7/2/GNBUK}}
{{Daniel/7/3/GNBUK}}
{{Daniel/7/4/GNBUK}}
{{Daniel/7/5/GNBUK}}
{{Daniel/7/6/GNBUK}}
|{{Daniel/7/1/KJV}}
{{Daniel/7/2/KJV}}
{{Daniel/7/3/KJV}}
{{Daniel/7/4/KJV}}
{{Daniel/7/5/KJV}}
{{Daniel/7/6/KJV}}
|{{Daniel/7/1/KR92}}
{{Daniel/7/2/KR92}}
{{Daniel/7/3/KR92}}
{{Daniel/7/4/KR92}}
{{Daniel/7/5/KR92}}
{{Daniel/7/6/KR92}}
|{{Daniel/7/1/KR38}}
{{Daniel/7/2/KR38}}
{{Daniel/7/3/KR38}}
{{Daniel/7/4/KR38}}
{{Daniel/7/5/KR38}}
{{Daniel/7/6/KR38}}
|-
!Attempts of explanation and teaching
!Other languages
|-
|Partial answer is given to Daniel in 7:17: The beasts are kingdoms that are to come.
|
* [https://saintebible.com/daniel/1-1.htm Daniel 1:1 en français] sur [https://saintebible.com/ SainteBible.com]
* [https://saintebible.com/daniel/1-2.htm Daniel 1:2 en français] sur SainteBible.com
* [https://saintebible.com/daniel/1-3.htm Daniel 1:3 en français] sur SainteBible.com
* [https://saintebible.com/daniel/1-4.htm Daniel 1:4 en français] sur SainteBible.com
* [https://saintebible.com/daniel/1-5.htm Daniel 1:5 en français] sur SainteBible.com
* [https://saintebible.com/daniel/1-6.htm Daniel 1:6 en français] sur SainteBible.com
|-
!Contexting
!Notes about translations
!Further reading
|-
|
|
|
|}
== Revelation 14:1-5 ==
== Revelation 14:1-5 ==
{| border=1
{| border=1

Revision as of 12:17, 22 January 2021

Daniel 7:1-6

Daniel 7:1-6 - Three beasts
Daniel 7:1-6 - Three beasts
GNBUK KJV KR92 KR38
1. In the first year that Belshazzar was king of Babylonia, I had a dream and saw a vision in the night. I wrote the dream down, and this is the record

2. of what I saw that night: Winds were blowing from all directions and lashing the surface of the ocean.

3. Four huge beasts came up out of the ocean, each one different from the others.

4. The first one looked like a lion, but had wings like an eagle. While I was watching, the wings were torn off. The beast was lifted up and made to stand upright. And then a human mind was given to it.

5. The second beast looked like a bear standing on its hind legs. It was holding three ribs between its teeth, and a voice said to it, “Go on, eat as much meat as you can!”

6. While I was watching, another beast appeared. It looked like a leopard, but on its back there were four wings, like the wings of a bird, and it had four heads. It had a look of authority about it.


1. In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.

2. Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea.

3. And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

4. The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it.

5. And behold another beast, a second, like to a bear, and it raised up itself on one side, and it had three ribs in the mouth of it between the teeth of it: and they said thus unto it, Arise, devour much flesh.

6. After this I beheld, and lo another, like a leopard, which had upon the back of it four wings of a fowl; the beast had also four heads; and dominion was given to it.

1. Belsassarin, Babylonian kuninkaan, ensimmäisenä hallitusvuotena Daniel näki vuoteellaan unen ja näkyjä. Hän kirjoitti ne muistiin, ja hänen kertomuksensa kuuluu näin.

2. Näin sanoi Daniel: Minä näin näyssäni yöllä, miten taivaan neljä tuulta panivat valtameren äkkiä kuohumaan.

3. Merestä nousi neljä suurta eläintä, kaikki erilaisia.

4. Ensimmäinen oli kuin leijona, ja sillä oli kotkan siivet. Minun katsellessani siltä revittiin siivet ja se nostettiin maasta ja pantiin seisomaan kahdelle jalalle kuin ihminen, ja sille annettiin ihmisen sydän.

5. Ja katso, oli toinen eläin, karhun kaltainen, joka seisoi toisella suunnalla, ja sillä oli kolme kylkiluuta suussaan hampaitten välissä. Sille sanottiin: »Nouse, syö paljon lihaa.»

6. Vielä minä näin, että oli kolmaskin eläin, kuin pantteri, jolla oli neljä linnunsiipeä selässään, ja sillä eläimellä oli neljä päätä, ja sille annettiin valta.

1. Belsassarin, Baabelin kuninkaan, ensimmäisenä hallitusvuotena Daniel näki unen, päänsä näyn, vuoteessansa. Sitten hän kirjoitti tämän unen.

2. Kertomuksen alku on tämä: Daniel lausui ja sanoi: Minä näin yöllä näyssäni, ja katso, taivaan neljä tuulta kuohutti suurta merta.

3. Ja merestä nousi neljä suurta petoa, kukin erilainen kuin toinen.

4. Ensimmäinen oli kuin leijona, mutta sillä oli kotkan siivet. Minun sitä katsellessani reväistiin siltä siivet, ja se nostettiin maasta pystyyn ja asetettiin kahdelle jalalle niinkuin ihminen, ja sille annettiin ihmisen sydän.

5. Ja katso, oli toinen peto, joka oli karhun näköinen. Se nostettiin toiselle kyljellensä, ja sillä oli suussa kolme kylkiluuta, hammasten välissä; ja sille sanottiin näin: "Nouse ja syö paljon lihaa".

6. Tämän jälkeen minä näin, ja katso, oli taas toinen peto, pantterin kaltainen, ja sen selässä oli neljä linnunsiipeä. Sillä pedolla oli neljä päätä, ja sille annettiin valta.

Attempts of explanation and teaching Other languages
Partial answer is given to Daniel in 7:17: The beasts are kingdoms that are to come.
Contexting Notes about translations Further reading

Revelation 14:1-5

Revelation 14:1-5
GNBUK KJV KR92 KR38
Titles
The Lamb and his People The Church Triumphant Uusi laulu Siionin vuorella Karitsa ja sata neljäkymmentä neljä tuhatta merkittyä seisovat Siionin vuorella
1 Then I looked, and there was the Lamb standing on Mount Zion; with him were 144,000 people who have his name and his Father's name written on their foreheads.

2 And I heard a voice from heaven that sounded like a roaring waterfall, like a loud peal of thunder. It sounded like the music made by musicians playing their harps.

3 The 144,000 people stood before the throne, the four living creatures, and the elders; they were singing a new song, which only they could learn. They are the only ones who have been redeemed.

4 They are the men who have kept themselves pure by not having sexual relations with women; they are virgins. They follow the Lamb wherever he goes. They have been redeemed from the rest of the human race and are the first ones to be offered to God and to the Lamb.

5 They have never been known to tell lies; they are faultless.

1 And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads.

2 And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:

3 and they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth.

4 These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb.

5 And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God.

1 Sitten näin tämän: Karitsa seisoi Siionin vuorella, ja hänen kanssaan oli sataneljäkymmentäneljätuhatta ihmistä, joiden otsaan oli kirjoitettu hänen nimensä ja hänen Isänsä nimi.

2 Minä kuulin taivaasta äänen, joka oli kuin suurten vesien pauhu tai kuin ukkosen jylinä. Ääni, jonka kuulin, oli myös kuin harppujen helinää ja harpunsoittajien laulua.

3 Valtaistuimen edessä ja neljän olennon ja vanhinten edessä laulettiin uutta laulua, jota ei voinut oppia kukaan muu kuin nuo sataneljäkymmentäneljätuhatta, jotka on ostettu maan päältä.

4 He eivät ole tahranneet itseään naisten kanssa vaan ovat pysyneet puhtaina kuin neitsyet, ja he seuraavat Karitsaa, minne hän meneekin. Heidät on ostettu ihmisten joukosta esikoislahjaksi Jumalalle ja Karitsalle.

5 Valhetta ei heidän suustaan ole kuultu, he ovat puhtaita ja virheettömiä.

1 Ja minä näin, ja katso, Karitsa seisoi Siionin vuorella, ja hänen kanssaan sata neljäkymmentä neljä tuhatta, joiden otsaan oli kirjoitettu hänen nimensä ja hänen Isänsä nimi.

2 Ja minä kuulin äänen taivaasta ikäänkuin paljojen vetten pauhinan ja ikäänkuin suuren ukkosenjylinän, ja ääni, jonka minä kuulin, oli ikäänkuin kanteleensoittajain, kun he kanteleitaan soittavat.

3 Ja he veisasivat uutta virttä valtaistuimen edessä ja neljän olennon ja vanhinten edessä; eikä kukaan voinut oppia sitä virttä, paitsi ne sata neljäkymmentä neljä tuhatta, jotka ovat ostetut maasta.

4 Nämä ovat ne, jotka eivät ole saastuttaneet itseään naisten kanssa; sillä he ovat niinkuin neitsyet. Nämä ovat ne, jotka seuraavat Karitsaa, mihin ikinä hän menee. Nämä ovat ostetut ihmisistä esikoiseksi Jumalalle ja Karitsalle,

5 eikä heidän suussaan ole valhetta havaittu; he ovat tahrattomat.

Attempts of explanation and teaching
The 12² x 10² redeemed are in front of the throne, the 4 creatures filled with eyes all throughout and the elders and singing a song that only they can learn.

They've managed not to have premarital relations or watch porn and have never told a lie and for this they are the first fruits onto God. They follow the Lamb wherever he goes.

If you've never watched porn, how could you accidentally have looked at digital look-alike porn?

Contexting Notes about translations Further reading
Happenings here seem to be a direct continuation from #Revelation 13 and all of these verses happen in the heaven. Both of the Finnish translations say "like virgins" and if the only woman you've been with is your wife, you ain't defiling yourself.

Book III:JJ-KK

Book III:JJ-KK
GNBUK KJV VERSION1 VERSION2
Template:BOOK/III/JJ-KK/GNBUK Template:BOOK/III/JJ-KK/KJV Template:BOOK/III/JJ-KK/VERSION1 Template:BOOK/III/JJ-KK/VERSION2
Attempts of explanation and teaching Contexting Further reading Notes about translations
Explainer.. Contexting.. Read also.. About translations..

testing